應該是初期文本吧 國服正式上線時就是寫天空之上了 https://i.imgur.com/L9pIkJs.jpeg
b站的視頻8月16就上傳了 https://b23.tv/y9AapC6 估計是在做繁化時 發給繁化組的初期文本是寫天空島 不然繁化組不太可能自己夾帶私貨把天空改成改成天空島 ※ 引述《ClawRage (猛爪Claw)》之銘言 : 今天 : https://i.imgur.com/CeDJi5I.png
: 遊戲緊急調整了一點點兒小疏忽 : https://i.imgur.com/ueAD66e.png
: 在此鄭重強調 : https://i.imgur.com/R2ajpYx.png
: 派蒙跟天空島真的真的沒有太多關聯的哦哦哦哦哦 : https://i.imgur.com/rPbFu3i.png
: 美露莘: : https://i.imgur.com/QLAVB8g.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(web-ptt.org.tw), 來自: 1.200.79.167 (臺灣) ※ 文章網址: https://web-ptt.org.tw/miHoYo/M.1693478928.A.C89
a16745984: 機翻也會對的東西給繁化組就過度解釋了…或者是位內鬼 08/31 19:20
studentkeich: 08/31 19:21
anpinjou: 應該就是一不小心給錯 08/31 19:22
llabswollag: 可能量大翻錯吧 然後本身又是懂梗玩家 08/31 21:06
Valter: 像之前鐵道對話有個"位面"擅自替換成"次元"結果變成笑話 08/31 21:15
lutano: 交男友跟包養有什麼差別 08/31 21:15
ROCSonic: 後面任務派蒙還說:好像俄羅斯哇哇 提瓦特什麼時候有這國 09/01 20:17
ROCSonic: 原來大陸原文是:套哇 09/01 20:18