https://x.com/pistons_pr/status/1907635312173432920 Tobias Harris (Right Achilles tendinopathy) will not return. 拖把右跟腱病變本場不回歸 - 要季後賽了 希望沒有大礙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(web-ptt.org.tw), 來自: 49.217.131.53 (臺灣) ※ 文章網址: https://web-ptt.org.tw/NBA/M.1743651828.A.628
kilmmy149 : 停賽吧...拜託 04/03 11:44
Chanlin01 : 第一次聽到病變 04/03 11:44
sezna : 蛤,哈大哥沒了? 04/03 11:45
babyalley : 病變?? 04/03 11:45
mose56789 : 保重== 04/03 11:45
Kimbel: 交男友跟包養有什麼差別 04/03 11:45
RamenOwl : 病變?? 04/03 11:45
f77928 : 2025怎麼了… 04/03 11:45
abbei : Google說是發炎 04/03 11:46
mikehu : 就痛痛啦 04/03 11:46
KIMCHAEWON : 蛤 病變是能打比賽打到一半發現的嗎 04/03 11:47
tale1890: 包養網到底在紅什麼? 04/03 11:47
benson1212 : 比賽中病變 聽起來好恐怖耶 04/03 11:47
inschool : 字面看起來很驚悚.. 04/03 11:47
m791017 : 病變是? 04/03 11:47
karmel : 字面看起來好恐怖XD 04/03 11:48
ccccccccccc : 病變是ChatGPT跟我說的 我沒有相關知識 有錯還請指 04/03 11:49
waterway: 有人被包養 04/03 11:49
ccccccccccc : 正 04/03 11:49
xxlaws : 病變看起來恐怖多了 04/03 11:49
k960674 : Google寫泛指肌腱有受傷產生疼痛或腫脹的狀況 04/03 11:50
c27932589 : 這個比肌腱炎嚴重的樣子 是慢性病 04/03 11:51
mose56789 : 就痛痛 還要檢查才知道吧 04/03 11:51
mark1888: 求包養...管飽就好XD 04/03 11:51
GleybeTorres: -pathy 就泛指病變狀況 04/03 11:52
GleybeTorres: 套用在其他部位也可以 04/03 11:52
ct2189 : 不要這樣用罕見的詞啦 好好笑 04/03 11:52
TCPai : ????? 04/03 11:52
kirarose : 異變吧(? 04/03 11:53
Quaranta: 阿姨!我不想努力了(求包養) 04/03 11:53
GleybeTorres: 這詞也沒有很罕見 04/03 11:54
Angel0724 : 發炎吧 病變不會突然發生 04/03 11:54
GleybeTorres: 只是詳細是什麼還要等進一步檢查 04/03 11:54
jetrider : -pathy泛指所有肌腱(tendon)的問題,發炎.撕裂.扭傷 04/03 11:54
Weasley40 : 11c又在洗文 04/03 11:55
schlemm: 有沒有富二代要包養 04/03 11:55
jetrider : 用這個詞表示覺得是阿基里斯腱的問題但不確定到底啥 04/03 11:55
piyo0604 : 寫病變超可怕的啦XDD 04/03 11:55
jetrider : 毛病,可能撕裂可能腫起來發炎 04/03 11:55
hjchang : 根腱? 那慘了... 04/03 11:56
BronyXrG : 反正不太可能是小傷 04/03 11:56
Wirol: 身邊有朋友被包養 04/03 11:56
jetrider : 只是中文翻譯比較讓人誤會而已,病變不是動詞 04/03 11:57
jetrider : 也可能只是後腳跟比較痛,保險起見先休息而已 04/03 11:58
pneumo : 病變可以 04/03 11:59
blgame : 聽起來好像要變喪屍了 04/03 12:00
c27932589 : P板說可以 那就沒問題了 04/03 12:01
marecht: 亞洲最大包養平台上線了 04/03 12:01
pneumo : https://imgur.com/uUmnXyr 04/03 12:02
pneumo : https://imgur.com/0Mawe2i 04/03 12:02
pneumo : 病變可以當作"病理變化"的縮寫 就沒那麼恐怖 04/03 12:03
jack34031 : 病變 04/03 12:05
jetrider : 簡單來說,這個詞只能告訴你有問題,但類型、嚴重度 04/03 12:07
riokio: 包養SD = SugarDaddy? 04/03 12:07
jetrider : 、急慢性,通通都不知道 04/03 12:07
pneumo : 就是個垃圾桶名詞 統包 但是沒有確定原因 04/03 12:09
ZIDENS : https://i.imgur.com/YhUXHZi.png 04/03 12:09
ZIDENS : 反正大概是這個概念 04/03 12:09
ClownT : 病變看起來就超譯 建議還是要自己潤飾一下 04/03 12:12
wiimas: 這個包養網正妹好多 是真的嗎 04/03 12:12
jetrider : 沒,這個翻譯沒問題,只是這個詞本身容易讓人誤會 04/03 12:19
jack34031 : 補推 04/03 12:19
LakersDlo : 覺得超譯可以自己建議一下用啥,畢竟原文就真的不 04/03 12:22
o0991758566 : 就變腫 有可能 04/03 12:22
LakersDlo : 知道發生什麼 04/03 12:22
Branlli: 真的有這麼多人在找包養 04/03 12:22
GleybeTorres: 哪有超譯...習慣上就是這樣翻 04/03 12:26
GleybeTorres: 推文圖的心肌病變就Cardiomyopathy 04/03 12:26
ClownT : 喔喔沒有超譯就好 04/03 12:30
naruto820302: 我看成右眼病變= = 04/03 12:36
terry311 : 就慢性的疼痛 不是急性發炎 04/03 12:37
Cinedt: 有人可以分析一下包養平台的差異嗎 04/03 12:37
immelo : ChatGPT說什麼你就聽什麼 乾脆不要po了 04/03 12:40
qaz19wsx96 : 病變?是長腫瘤嗎? 04/03 12:44
ccccccccccc : immelo 那我聽你的 你說說該怎麼辦 04/03 12:45
ocean0817 : 一堆鍵盤英文老師,自己不轉文在那邊下指導棋 04/03 12:48
jetrider : 不是慢性疼痛,這個詞沒有任何「有問題」以外的資訊 04/03 12:50
Drither: 那個包養網人最多XD 04/03 12:50
ocean0817 : 推 04/03 12:50
o0991758566 : 就主打一個聳動 其實根本什麼屁都沒說 04/03 12:53
usnavyseal : 翻譯病變OK啊 本來就醫療術語 04/03 13:00
HoldMyBeer : 病變聽起來也太嚴重 啥情況? 04/03 13:02
idlewolf : 病變 感覺好可怕 04/03 13:10
Notker: 我妹上包養網被我發現= = 04/03 13:10
idlewolf : 完了完了 要變僵屍了 04/03 13:12
sunnyyoung : 拖把要變好神拖了嗎 04/03 13:21
Carters1109 : 還以爲要變殭屍了呢 04/03 13:39
wydada1207 : 活塞25簽價值Up 04/03 14:14
skygray2 : 病變是哪招 04/03 14:21
Peycere: 隔壁桌的人竟然在討論包養... 04/03 14:21
rs813011 : 以後都改成痛痛,不會有錯 04/03 15:09
fish7333 : 病變笑死 04/03 17:08