推 tonyian: 誠品不就是蔦屋書店的的低配版嗎? 況且 27.247.5.55 05/05 09:26
→ tonyian: 他是“致敬”蔦屋起家的吧27.247.5.55 05/05 09:26
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(web-ptt.org.tw), 來自: 219.100.37.243 (日本)
※ 文章網址: https://web-ptt.org.tw/C_Chat/M.1720271309.A.971
推 tonyian: 誠品不就是蔦屋書店的的低配版嗎? 況且 27.247.5.55 05/05 09:26
→ tonyian: 他是“致敬”蔦屋起家的吧27.247.5.55 05/05 09:26
推 ptttaigei: ・ω・‵)b 07/06 21:08
→ gox1117: 不用翻 07/06 21:09
推 wenku8com: 淫你母上 07/06 21:09
推 marsman160: MDFK 07/06 21:09
推 charlietk3: 雖然意思不一樣,但目前看到語感最好的是喧嘩上等 07/06 21:10
推 SpiceKey: 認真 翻不了 07/06 21:13
推 qweertyui891: 不用翻 想知道意思自己查 07/06 21:14
→ doremon1293: 幹你娘日文怎麼翻就怎麼翻啊 07/06 21:15
推 qweertyui891: 日語自己就很多 四字熟語了 07/06 21:17
推 newgunden: 塔塔凱爺 07/06 21:17
推 showwhat2: 我查了一下除了你查不到之外好像都有漢字,應該看得懂 07/06 21:18
推 belucky: 司勾以內 嘎桑 07/06 21:19
→ showwhat2: 吧? 07/06 21:19
→ gaym19: 戰令堂 07/06 21:23
推 wayneshih: 114514 07/06 21:24
→ allanbrook: あなたの親と戦う 07/06 21:33
→ pov: お前の母親と戦う 07/06 21:40
推 xeriof95092: 夜露死苦 07/06 21:45
推 curance: 直接放原文 07/06 21:49
推 hidewin200: 自信點 直接放原文+1 07/06 21:50
推 chifeng: ざんににゃんちん 07/06 21:51
推 JamesHunt: Kimi No 卡桑 Sex 壓入 07/06 22:00
推 ted010573: 野郎!ぶっ殺してやる! 07/06 22:10
推 Sheltis: 喧嘩上等不錯 07/06 22:10
→ BOARAY: 直接放 07/06 22:11
推 Tiyara: 你媽凸肚臍 07/06 22:26
→ sactor: 馬鹿野郎 07/06 22:28
→ minie0114: MTFK 07/06 22:40
→ lolicat: 口諾雅漏? 07/06 23:00