作者YMGee (紀縈梅)
標題[問題] 「成為海賊王的男人」有更文雅的說法嗎?
時間2024-07-06 13:49:20
我們都知道魯夫就是要「成為海賊王的男人」
第一話也直接叫「俺はルフィ!海賊王になる男だ!」
而他的快樂伙伴們也是以完成這個目標跟著前進
但是「成為海賊王的男人」在斷句上可能會被做文章
在中譯上有沒有更文雅一點的說法?
謝謝
--
阿肥美食記 0.0b
https://imgur.com/onDpQ6K
https://imgur.com/ELR9EcR
https://imgur.com/gFR0D5e
https://imgur.com/DkWiGj3
https://imgur.com/vEMxExu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(web-ptt.org.tw), 來自: 1.165.182.90 (臺灣)
※ 文章網址: https://web-ptt.org.tw/C_Chat/M.1720244963.A.ADE
→ OldYuanshen: 加個是不就好了 07/06 13:51
→ minoru04: 把成為改成當上 07/06 13:53
→ Xavy: 成為海賊王的男人♡ 07/06 13:53
推 oruson: 被斷句也沒差啊,還是海賊王的男人啊,至少跟海賊王還是 07/06 13:54
→ oruson: 有非常親密不可分割的關係,可喜可賀可喜可賀 07/06 13:54
推 Notker: 有錢人為啥都想包養 07/06 13:54 推 leon19790602: 我是要成為海產王的男人 07/06 13:54
→ shuten: 王的男人 07/06 13:57
推 dodosteve: 魯夫,蒙奇姓D氏,成海王男也。 07/06 13:59
推 dxwd1: 成為海賊王的人 07/06 14:06
推 ltytw: 王的男人 07/06 14:08
推 Peycere: 亞洲最大包養網上線啦 07/06 14:08 噓 supersusu: 你的第一行就是在做文章 07/06 14:29