→ DarkKnight: 怕有人被桶 貼心06/08 01:19
→ j147589: 可以拿來釀酒嗎06/08 01:21
→ mc3308321: 熊貓不是貓06/08 01:21
推 HAHAcomet: 是不是還少一種動物?06/08 01:21
推 westgatepark: 不是有講嗎 鷹馬是馬的近親啊 所以牠是一種有鷹身的06/08 01:22
→ westgatepark: 馬06/08 01:22
噓 roribuster: 不知道,滾06/08 01:22
→ chordate: 獅鷲 和 鷹馬 都是上平下仄,這樣比較好念 06/08 01:23
推 RoChing: 是看血統吧,例如獅虎獸是雄獅配母虎(反之就是虎獅)鷹 06/08 01:27
→ RoChing: 馬是獅鷲獸配母馬 06/08 01:27
推 Julian9x9x9: 因為頭是老鷹 06/08 01:29
→ Julian9x9x9: 如果有馬頭鷹身想想也是挺好笑 06/08 01:30
推 tigerking367: 鷹馬唸起來比較順口 06/08 01:30
→ chordate: 不過獅鷲的頭也是鷲 06/08 01:30
噓 partingglass: 因為告 06/08 01:36
推 neroASHS: 還好調換菇沒辦法新增物種特徵 06/08 02:36
噓 jaguarroco: 奇幻翻譯常有的問題,Hippogriff也有別的叫法“駿鷹 06/08 02:38
→ jaguarroco: ”,不論英文還是中文都沒提到馬的關聯 06/08 02:38
→ jaguarroco: 所以為什麼要翻鷹馬不叫駿鷹馬鷹鷲獅,要怪去怪翻譯 06/08 02:42
→ j1551082: 這是因為 06/08 02:47
→ j1551082: 我也不知道。 06/08 02:47
推 rockmanx52: 我說 駿鷹的「駿」就良馬、很快的馬的意思 06/08 05:08
推 rockmanx52: 還有Hippo在拉丁文裡面就有「馬」的意思 河馬學名 06/08 05:11
→ rockmanx52: hippopotamus意思就是「河中的馬」 06/08 05:11
推 dc871512: 怎麼有這麼多玻璃心 06/08 05:38
推 MrSherlock: 馬是草食性,所以地位比較低一點(? 06/08 05:44
→ uclala: ??? Hippo 跟駿都是不難的單字,自己不知道然後說翻譯 06/08 05:49
→ uclala: 到底是...? 真要說的話獅鷲Griffin本身才是沒獅也沒鷲 06/08 05:49
推 rockmanx52: Griffin來自古法語grifon 猛禽的意思 06/08 05:54
→ rockmanx52: 另外古希臘文就直接用griffin稱呼這種鷹頭獅身的奇幻 06/08 05:56
→ rockmanx52: 生物 06/08 05:56
→ rockmanx52: 更正一下 先有希臘人用griffin稱呼獅鷲 後有法國人引 06/08 05:57
→ rockmanx52: 用其稱呼猛禽 06/08 05:57
推 killuaz: 馬鷹鷲獅不好看 06/08 06:49