Sword Art Online,簡稱SAO 翻作刀劍神域翻的好嗎? Sword算是刀劍 那神域呢? 是不是應該要逐字翻成 刀劍藝術・線上 有沒有西洽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(web-ptt.org.tw), 來自: 218.166.227.16 (臺灣) ※ 文章網址: https://web-ptt.org.tw/C_Chat/M.1710562795.A.3ED
ltytw: art 03/16 12:20
meredith001: 星爆氣流斬 03/16 12:21
linzero: C8763是好翻譯嗎? 03/16 12:22
tim111444: 叫劍技骯賴吧 03/16 12:23
chadmu: 我都念劍藝網 03/16 12:23
MIJice: 現包養都上檯面了嗎 03/16 12:23
PunkGrass: 刀劍藝術比較好 03/16 12:23
linceass: Lineage沒有天堂 Ragnarok 沒有仙境 03/16 12:24
Lisanity: 星爆氣流斬問過了啦 XD 03/16 12:24
buke: 很帥 03/16 12:24
Lisanity: 刀劍藝術Online 03/16 12:25
SpyTime: 在包養網遇到朋友= = 03/16 12:25
koy784512: 刀劍藝術骯賴 03/16 12:25
EQUP: 不錯阿 很霸氣 03/16 12:26
klaynaruto: 板上不是有個當年翻譯SAO的譯者 你可以去問他 03/16 12:26
wl00533180: 劍道骯賴是好翻譯嗎 03/16 12:26
a60525025: 刀劍online以前還真的玩過….. 03/16 12:27
Toth: 問卦:有包養SD的卦嗎 03/16 12:27
Bocchi: 星爆氣流斬絕對是可以載入史冊的經典翻譯 03/16 12:27
kent00216: 劍藝術線上 03/16 12:28
Edison1174: 死我的亞特昂賴 03/16 12:29
Diaw01: 刀劍ol 雖然畫質那樣 本身挺好玩的 03/16 12:30
b99202071: 劍美術網路遊戲 03/16 12:31
Asterix: 隔壁桌好像是包養SD在見面XD 03/16 12:31
setetsfe: 畢竟是網遊標題,劍術online感覺就沒人會玩XD 03/16 12:33
mushrimp5466: 日本人也覺得很霸氣的翻譯 03/16 12:33
knight77: 斯窩都阿偷骯賴 03/16 12:33
azc3144: 不算 當初差點因為這個名子跳過這一部 03/16 12:34
bruce900120: 劍藝術在線 03/16 12:37
AdamShi: aSugarDating = 包養SD? 03/16 12:37
LOVEMS: 沒有更好的名字了吧? 03/16 12:37
Red3ean: 劍 藝術 線上 03/16 12:38
jerrys0580: 嗯嗯不然翻刀劍亂舞好了 03/16 12:42
inoce: 索豆啊特 03/16 12:43
AfterDark: 我記得喜歡的人不少啊 03/16 12:43
lezabo: 未看先猜這包養網 03/16 12:43
AfterDark: 就很潮的翻譯 我記得評價不差 03/16 12:43
yeay: 好名,中二感十足。以前的桐人我只知道手塚的小山內桐人 03/16 12:45
jeff666: 翻刀劍online 一定不紅 03/16 12:46
bobby4755: 劍術Online 03/16 12:56
jay920314: 劍藝術線上 03/16 12:56
silberger: 有人知道包養SD是什麼嗎 03/16 12:56
bobby4755: 開服公測 永不下線 03/16 12:56
AAAdolph: 刀劍online感覺就像中國的換皮手遊 03/16 13:00
awenracious: 中二的作品就是要配中二的招式才夠霸氣 03/16 13:00
Hsu1025: 照某些翻譯警察的標準來看應該也是爛翻譯 03/16 13:06
s055117: 以前流行神域 刀劍神域 幻想神域 03/16 13:36
xayile: 一定又是這包養網 03/16 13:36
oo2830oo: 完全符合台灣ㄤ賴game的風格 03/16 13:42
YellowTiger: 劍藝術線上 03/16 13:47
a1zz3: 劍藝昂賴 好像手遊的名字... 03/16 13:53