https://i.imgur.com/bw7GRiD.jpeg
志祺七七專訪魔戒譯者第2彈影片 https://m.youtube.com/watch?v=cCZW1KmlI4E 精靈族是《魔戒》的發明?奇幻文學大前輩《魔戒》,到底在講什麼? ft.譯者 李函《 強者我朋友 》EP 006|志祺七七 譯者李函表示 去英國讀中世紀文藝復興研究 就是為了研究托爾金 寫論文的主題就是中世紀文學 https://i.imgur.com/EISRAoO.png
李函表示: 朱版可能翻譯時間不太夠 他之前看朱學恆直播講說,當時花了6個月左右翻譯 而李自己是花了一年半陸續翻譯完成 朱的另一個問題是有漏譯狀況 可能他當時太忙了 還有就是有些詞句解釋錯誤 或是違背托爾金的翻譯指南 很多部分跟托爾金的翻譯指南完全相反 鄧版在中國出版,他只有看過一點點,用詞比較古雅一點 https://i.imgur.com/Y9o1h7P.png
舊版可能對精靈語和托爾金神話觀瞭解不深 研究不夠多 所以才會有很多地方可能有問題 https://i.imgur.com/U4rh904.png
舊版把Goblin和Orc都翻譯成半獸人 雖然這兩者是不同種族稱呼同一個東西 但它其實不是半(混血)也不是獸 稿費問題: https://i.imgur.com/Mbx74SM.png
普遍用字數算 魔戒加哈比人快100萬字 所以相對來說稿費會高一點 最精彩的地方:甘道夫對炎魔 https://i.imgur.com/VD7WueJ.png
魔戒改變了ELF在歐美的形象 把北歐的ELF形象帶進歐美 https://i.imgur.com/drxXPWU.png
之後考慮會出中土世界相關書籍: https://i.imgur.com/dLu4sde.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(web-ptt.org.tw), 來自: 180.217.13.135 (臺灣) ※ 文章網址: https://web-ptt.org.tw/C_Chat/M.1711122230.A.783
krosiswang01: 最新meta是李版的「早上真好」 03/22 23:45
followmytype: 喔是喔 真的假的55555 03/22 23:45
reader2714: 太可悲了 你花一年半比不上人家6個月 還能講的這麼爽 03/22 23:45
gino0717: 慘遭李函 03/22 23:46
Sopure13: 一年半 真假 03/22 23:46
lezabo: 有人被包養 03/22 23:46
sezna: 朱好強,6個月比一年半 03/22 23:46
reader2714: 朱繼續躺 含金量持續上升 03/22 23:47
tsubasawolfy: 什麼事都沒做就贏了.jpg 03/22 23:48
haha98: 志奇77吹完蘇丹紅以後又回來吹人肉托爾金喔 笑死 都吹過 03/22 23:50
haha98: 一次了 03/22 23:50
silberger: 求包養...管飽就好XD 03/22 23:50
thwasdf: 舊版有很多缺點 我同意 但你的...... 03/22 23:50
brainpowered: 朱躺著就贏了 03/22 23:51
purine5566: 沒差 已經用OO價值爽賺一波了 接下來還要出更多書 讚 03/22 23:53
Syd: 還敢比啊?你的歐格獸人沒好到哪去耶 03/22 23:56
LouisLEE: 一次噓兩個 03/22 23:56
xayile: 阿姨!我不想努力了(求包養) 03/22 23:56
junior1006: 他不是獸人 是歐克獸人 對啊 03/22 23:57
aaaaooo: 某族群KOL講的東西全反著看就對 03/22 23:57
verdandy: 接下來大概要推廣用早上真好取代早安了 03/22 23:58
xxx60709: https://i.imgur.com/By6yhfc.jpg 03/22 23:58
xxx60709: 笑死,不能說很像,只能說 03/22 23:58
cazo: 有沒有富二代要包養 03/22 23:58
xelnaga: 丟給AI需要花這麼久? 03/22 23:59
breezy: 真慘… 03/23 00:00
rotusea: 一年半翻成這樣喔 03/23 00:00
bluejark: 抱團取暖了= = 03/23 00:04
leamaSTC: 這就是我不解為啥你這麼強調翻譯原則 結果還生出個歐克 03/23 00:04
izilo: 身邊有朋友被包養 03/23 00:04
leamaSTC: 獸人 你也知道沒有獸啊 03/23 00:04
krosiswang01: 當然是為了賣貨才要強調一些噱頭 03/23 00:08
xxx60709: https://i.imgur.com/QdLchiI.jpg 03/23 00:08
xxx60709: https://i.imgur.com/S3WHRkl.jpg 03/23 00:08
xxx60709: https://i.imgur.com/uGb1CE2.jpg 03/23 00:08
SEDAP: 亞洲最大包養平台上線了 03/23 00:08
xxx60709: https://i.imgur.com/cKezU5A.jpg 03/23 00:08
xxx60709: 大翻譯家聽了不會汗顏嗎? 這腳本是不是來戳的w 03/23 00:08
bnnann: 一次噓兩個 03/23 00:09
ging1995: 03/23 00:09
rabbitcheaty: 他的程度家裡沒背景我是不信的 03/23 00:09
TUZom: 包養SD = SugarDaddy? 03/23 00:09
puritylife: 上面貼那個真的不是在講李嗎 03/23 00:17
HarunoYukino: 但它其實不是半(混血)也不是獸 ->所以我翻成歐克獸 03/23 00:18
HarunoYukino: 人 wwwww 03/23 00:18
puritylife: 都翻車翻成這樣了他居然還有臉說朱翻的差 03/23 00:18
puritylife: 他到底是莫名自信對自己程度毫無認知 還是單純臉皮厚? 03/23 00:19
Jiulon: 這個包養網正妹好多 是真的嗎 03/23 00:19
hsiehfat: 沒有自知之明到這種程度也是一種才能 03/23 00:22
rotusea: 物以類聚 03/23 00:24
s540421: 黨的內部互推這裡也看得到 哈哈 03/23 00:25
Lanceui: 訪問跟受訪都有夠可笑 03/23 00:26
s540421: 一樣靠媒體優勢把自己的見解強塞到各位眼前,久了就能自 03/23 00:27
laetuon: 真的有這麼多人在找包養 03/23 00:27
s540421: 封意見領袖還是新世代譯者 03/23 00:27
hankiwi: 沒關係,反正歷史會證明你的翻譯到底是答辯還是好東西 03/23 00:30
swera: 完美詮釋躺贏哈哈哈 03/23 00:32
imtifosi: 這次的新版魔戒譯本根本是現形記吧 03/23 00:34
kerorokuzo: 還有人在看標案 77 哦 03/23 00:42
slot365: 有人可以分析一下包養平台的差異嗎 03/23 00:42
guolong: 傻逼再怎麼吹還是傻逼一個 03/23 00:45
Exusiai: 幸好沒買 03/23 01:00
FeverPitch: 歐克獸人這翻譯是怎麼回事啊?更怪了 03/23 01:18